LES HORMONES
Originally released on Staatsakt in 2016.
Zu schön für dich
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Ich hätte gern lange blonde Haare
Ich hätte gern eine Wespentaille
Ich hätte so gern verrückte Beine
Pampelmusenbusen
Eine Pfirsichhaut
Einen Erdbeermund
Ich hätte gern mein Gesicht
Im Rampenlicht
Ich wäre gern göttlich
Ich wäre gern zu schön für Dich!
Ich wäre so gern zu schön für Dich …
Zu schön
Ich hätte gern ’ne süße Stupsnase
Ich hätte gern einen sexy Silberblick
Ich hätte gern ein magisches Gesicht
Ein Hasennäschen
Grüne Katzenaugen
Einen Giraffenhals
Ich hätte gern blondes Haar
Aber ach!
Ich wäre gern göttlich
Ich wäre gern zu schön für Dich!
Ich hätte gern schicke Perlenzähne
Ich hätte gern kleine Muschelohren
Ich hätte gern eine Turmfrisur
Pampelmusenbusen
Eine Pfirsichhaut
Einen Erdbeermund
Ich hätte gern ’ne neue Karosserie
Ich wäre gern die Königin der Bienen
Ich wäre gern eine Superlady
Perfekt im Mini Bikini
Ich wäre so gern zu schön für Dich…
Zu schön für Dich!
Fleur de Hollande
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Je n’ai pas d’odeur
Je suis une erreur
Une pâle fleur
De Hollande
Je ne suis pas gaie
Je n’ai pas l’humour anglais
Mais l’esprit en spirale
D’ailleurs : Suis-je normale ?
Cette fille n’a pas d’odeur
Cette fille est une erreur
Cette fille n’a pas d’odeur
Cette fille
Je suis enfermée dans mon corps
Comme dans une carapace unicolore
Cette fille n’a pas d’odeur
Cette fille est une erreur
Cette fille n’a pas d’odeur
Cette fille
Tiens, voilà, il pleut
J’adore la pluie
C’est triste, ça fait flic flac
Dans les flaques – comme moi
Je n’ai pas d’odeur
Je suis une erreur
Une pâle fleur
De Hollande
Cette fille n’a pas d’odeur …
Tulipe plastique …
Je m’en fous
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Quand je marche dans la rue
On me montre du doigt
Comme si j’étais tout nu
C’est sûr, on ne m’aime pas
Je m’en fous
Alors là, vraiment : je m’en fous
Je m’en fous
Et de plus : Je m’en contrefous
Des sales gamins rigolent
Comme si j’étais un clown
Une vieille bique me pique
Avec son pébroc
Dans leur bagnole des connes
Appuient sur leur klaxon
Elles me trouvent moche
Et critiquent ma moustache
Duchnoque fait la grimace
Trouve mes fringues dégueulasses
Déteste ma différence
Et mon indifférence
Je m’en fous
Alors là, vraiment : je m’en fous
D’ailleurs, ils ont raison :
Je suis fou ! fou ! fou ! fou ! fou ! fou ! fou ! …
Je m’en fous
Doktor Kaktus
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Ein Blick im Spiegel, und ich weiß
Etwas ist hier nicht in Ordnung
Meine Haare sind wie Spaghetti,
Ich schiele und habe einen Pickel
Mitten auf der Nase
Und träume ich? Oder wächst mir ein Schnurrbart?
Ich möchte jemand anderes sein als ich …
Was für ein Problem haben Sie?
Bitte wenden Sie sich an mich
Ich habe die Lösung parat
Kenne die Antwort auf Ihr Problem
Ist es die Haut? Etwa Akne?
Oder die Haare? Sind sie fettig?
Die Beine? O oder X?
Sitzen die Zähne schief?
Hier ist meine Zahnspange
Ist es die Liebe, die nicht hinhaut?
Einseitig, zwiespältig, abgeflaut
Hapert es mit den Freundschaften?
Auf keinen kann man sich mehr verlassen
Was für ein Problem haben Sie?
Bitte wenden Sie sich an mich
Ich habe die Lösung parat
Ein seelisch medizinisches Präparat
Ist es das Herz? Ein Ekzem?
Ein Komplex? Ein Emphysem?
Klappt es mit den Typen nicht?
Mit der Braut?
Fühlen Sie sich krank?
Sind Sie kaputt?
Rufen Sie mich an, Doktor Kaktus
Sind Sie etwa Hypochonder?
Wir kennen die Lösung, oder?
Werden Sie endlich todkrank!
Leiden Sie, was das Zeug hält!
Heulen Sie nächtelang
Ist es nicht was Ihnen gefällt?
Rechnen Sie mit meinem Mitleid
Ich glaube, Sie sind unheilbar
Alles halb so schlimm (That’s alright!)
Rendezvous in der nächsten Bar
Ich möchte jemand anderes sein als ich …
Womöglich handelt es sich nur
Um einen kleinen Mangel an Energie
Wir brauchen Vitaminzufuhr
Eine Spritze gegen Lethargie
Ein Blick im Spiegel, und ich weiß
Etwas ist hier nicht in Ordnung
Meine Haare sind wie Spaghetti
Ich schiele, ich habe einen Pickel
Ich möchte jemand anderes sein als ich …
Niwa Dewa (Im Garten)
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
庭ではハッピーになる。
ご近所さんの目からかくれて
草にかくれて、ハッピーになる。
明日まで何も考えない。
きみの足音がする
走ってイチゴ畑を荒らしてる。
かたつむりを潰して、
百合をグチャグチャにする。
庭では、庭では
庭では、早く
庭では
長い間待ってる
庭の草の中
きみどこいるの?
徒に待ちたくない
早く、こっちに来て
急いで。こっちに来て
急いで。こっちに来て
庭では、庭では
長い間待ってる
庭の草の中
きみどこいるの?
徒に待ちたくない
庭では、庭では
庭では、早く
庭では
In dem Garten werden wir uns wohl fühlen
Geschützt vor den Blicken des Nachbarn
Versteckt im Gras, werden wir uns wohl fühlen
Wir werden an nichts denken bis morgen
Ich glaube deine Schritte zu hören
Du rennst, zerstörst die Erdbeersträucher
Du zertrittst die Schnecken,
Du vermöbelst die Lilien
In den Garten, in den Garten
Komm schnell, komm
In den Garten
Ich warte schon seit langem
Versteckt im Gras im Garten
Ich frage mich, wo du bleibst
Ich will nicht umsonst warten
Beeile dich, komm schnell zu mir
Oh beeile dich, komm schnell zu mir
Oh beeile dich, komm schnell zu mir
In den Garten, in den Garten
Ich warte schon seit langem …
In den Garten, in den Garten …
Good Night, Bad Morning
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Good night, bad morning! …
Good night!
Who’s that in my bed?
Oh mon dieu!
I’m horribly shocked!
What’s that in my head?
Who’s knocking on my brain?
Who’s sleeping in my bed?
Good night, bad morning! …
Who’s that in my bed?
Oh mon dieu!
I am really afraid
Is that maybe Fred’s friend?
What’s that in my head?
Who’s knocking on my brain?
Who’s sleeping in my bed?
Aïe! Aïe!
He’s opening an eye
And it’s completely red!
Excuse me sir
Do I know you from somewhere?
Good night, bad morning! …
Good night!
Good night!
Docteur Love
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Rêves envolés, bonjour tristesse
J’ai cru que j’allais y passer
J’ai pris rencard chez Docteur Love
Pour réparer mon cœur brisé
Quand il a vu le tas de miettes
Il a appelé son infirmière
Avec un sourcil circonflexe
Il a dit: « Miss, apportez le Pattex ! »
Docteur Love a mis ses gants blancs
Le cœur battait n’importe comment
Il a dit à son infirmière
« Miss ! Achetez une pile électrique ! »
Elle a disparu, flegmatique
Sous l’emprise d’un narcotique
« Ne pas dépasser la dose prescrite »
Ah ! Qui sait ce qu’elle s’ingurgite !
Je vous supplie, Docteur Love
Réparez mon cœur brisé
Oh s’il vous plaît, Docteur Love
Vous ne pouvez pas refuser
Je vous supplie, Docteur Love
Recollez mon cœur brisé
Oh s’il vous plaît, Docteur Love
Vous ne pouvez pas refuser
J’étais déjà à l’agonie
Docteur Love a crié « Fini ! »
Il a jeté son fer à souder
Et a déclaré qu’il m’aimait
Non ! Mais je me suis dit à la fin
« Mignonne tu ne risques rien
Car personne ne peut briser
Un cœur brisé », je l’ai épousé
J’ai renvoyé son infirmière
Un peu trop sexy sous sa blouse
Trop jeune, parfumée à l’éther
Cette miss me filait le blues
Je vous supplie, Docteur Love
Réparez mon cœur brisé
Oh s’il vous plaît, Docteur Love
Vous ne pouvez pas refuser …
Adieu Sophie
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Je vais me faire assassiner (ouille aïe aïe !)
Quand Sophie saura que je lui ai piqué son mec (aïe aïe ouille !)
Ouh ! Je vais me faire zigouiller (ouille aïe aïe !)
Quand son mec verra que je lui ai piqué son fric (aïe aïe ouille !)
Je vais me faire scalper
Je vais me faire lyncher
Me faire vitrioler
Me faire massacrer
Il faut que je prenne le prochain jet
Pour semer ces barjots qui me suivent
J’ n’ai plus d’avenir dans ce sale bled
Si je reste, c’est sûr, je vais mourir
Ces fous veulent me scalper
Oh ! Ils veulent me lyncher
M’abîmer le portrait (è è)
Aïe aïe , faut que je m’en aille
Ah ! mais quels maniaques ! Quels hystériques !
Ils sont tarés ! Quels détraqués !
Ils ne peuvent plus me voir en peinture
Depuis que j’ai revendu leur télé
J’ai joué j’ai triché j’ai volé
Oh je les ai tous arnaqués
Ces fous veulent me scalper
Oh ! Ils veulent me lyncher
M’abîmer le portrait (è è)
Aïe aïe , faut que je m’en aille
Adieu Sophie ! …
C’est mon secret
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Il a disparu une nuit de tempête
On l’a retrouvé dans le sable au bord de la mer
Un couteau dans le dos, une balle dans la tête
Tout couvert de sang et nu comme un ver
Je sais qui l’a tué
Mais je ne dirai rien
Je sais je sais qui l’a tué
C’est mon secret
On l’a transporté sur une civière
En le voyant passer, des femmes pleuraient dans leurs mains
Des enfants hurlaient, pas moyen de les faire taire
Moi je regardais, mais je ne disais rien
Je sais qui l’a tué
Mais je ne dirai rien
Je sais je sais qui l’a tué
C’est mon secret
Je sais ouh ouh ouh !…
On l’a enterré avec des fleurs et couronnes
Et un long discours et des belles filles en noir
Sa photo dans le journal, une marche funèbre à l’orgue
Moi je regardais, mais je ne disais rien
Je sais qui l’a tué …
Je sais ouh ouh ouh !…
Je sais qui est l’assassine
Je sais tout
Je sais qui est l’assassine
C’est mon secret
C’est mon secret
Labu Hotelu (Das Stundenhotel)
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
眠れない夜
ワイルドな夜
朝焼けに
もう一度
Watashi wo daitei
寝ないで
明かりをつけておいて
夏の夜
月明かり
触って
甘い拷問
恋の奴隷
隠れ宿
部屋
ラブホテル
危険な情事
120回 鞭打ち
色恋の夜
禁断の恋
夢心地
セクシー
太陽が登ってる
メイク・ラブ・オール・ナイト/
ラブホテル
Schlaflose Nächte
Wilde Nächte
Beim Morgenrot
Mach es noch einmal
Nimm mich
Schlaf nicht
Lass das Licht an
Sommernacht
Im Mondschein
Fass mich an
Eine schöne Tortur
Sklavin der Liebe
Pension
Zimmer
Stundenhotel
Fatale Anziehung
120 Peitschenhiebe
Erotisches zur Nacht
Tabu
Im siebten Himmel
Sexy
Die Sonne geht auf
Sex die ganze Nacht
Das Stundenhotel
Halt deine Kerze gerade
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Halt deine Kerze gerade
Zieh deinen Bauch ein
Halt den Mund, wenn ich rede
Leg die Hände auf den Tisch
Was sagt man zu der Dame?
Danke schön, Madame
Danke schön!
Halt deine Kerze gerade
Finger weg aus der Pyjamahose
Halt den Mund, wenn ich rede
Finger weg von der Bonbondose
Was sagt man zu der Dame?
Guten Tag, Madame
Was sagt man zu der Dame?
Hallo Gnädigste!
Jaaa!
Ich habe gesündigt
Ich bekenne
Ich habe gesündigt
Oh! Wie ich mich schäme
Ich habe gesündigt, gesündigt
Halt deine Kerze gerade
Zieh deinen Bauch ein
Halt den Mund, wenn ich rede
Leg die Hände auf den Tisch
„Sei bitte nicht impertinent!“
Mir wurde alles verboten
Ich wurde zur Herzogin erzogen
Unter strengstem Regiment
Halt deine Kerze gerade …
It’s All Because Of You
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
I wake up in the morning
And I’m in a good mood
It’s so unusual
I would jump if I could
It’s new, I like roses
Even if they don’t smell
I like romantic soaps
When they’re boring like hell
And it is all because of you
Oh! It is all because of you
Oh! It is all because of you
Yes! It is all because of you
Suddenly I like dogs
I like crying babies
And I enjoy the rain
Falling down on my head
I’m completely crazy
Doesn’t matter to me
Cancel my appointment
At Doctor Sigmund Freud!
And it is all because of you…
I’m not ashamed at all
About me, my body
Not jealous anymore
I love everybody
No anger anymore
No revolution-thoughts
My parents I adore
And it is all your fault
And it is all because of you…
It is all your fault!