OH AH
Originally released on Peace95 in 1995, re-released on Bungalow Records in 1996, on L’appareil Photo (Japan) in 1997 and on Kill Rock Stars (North America) in 2003.
Dactylo Rock
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Wenn ich dich sehe KOMMA
Denke ich DOPPELPUNKT
Der Junge macht mir Kummer
Ich möchte PUNKT PUNKT PUNKT
Dass er mir sagt GÄNSEFÜSSCHEN
Bitte komm mit zu mir
Ja, wann denn FRAGEZEICHEN
Heute um PUNKT vier
Oh oh AUSRUFEZEICHEN, es wäre so schön
Ausruf AUSRUFEZEICHEN KLAMMER AUF, KLAMMER ZU
Oh oh AUSRUFEZEICHEN, es wäre so schön
Ich in deinen Armen, GÄNSEFÜSSCHEN und PUNKT
Heute um PUNKT vier
SEMIKOLON seh ich dich
Du wirst mich abholen
Dann machen wir BINDESTRICH
Du sagst zu mir GÄNSEFÜSSCHEN
Bitte komm mit zu mir
Wozu denn FRAGEZEICHEN
Es liegt allein an dir
Oh oh AUSRUFEZEICHEN, es wäre so schön …
C’est la mort
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Bonjour, bonne nuit, au revoir, salut
Les jeux sont faits et rien ne va plus
Une cocotte au cabaret
Un général sur les Champs-Elysées
Des sans-culotte à la Bastille
Monsieur Guillotin et Madame Guillotine
Françoise Hardy, Jacques Dutronc
Joséphine et Napoléon
C’est comme ci, c’est comme ça
C’est la vie, c’est la mort
C’est comme ci, c’est comme ci, c’est comme ça
C’est la vie, c’est la mort, c’est la mort
Une baguette, du chocolat
Un café au lait, un coca-cola
Sur la Côte d’Azur, le soleil rit
Mais bien sûr il pleut à Paris
… (Oh la la moi j’en ai marre alors!)
Monsieur Dupont habite sous un pont
Au centre de la “Grande Nation”
Croque-Monsieur, Croque-Madame
Il dort sur le macadam
C’est comme ci, c’est comme ça
C’est la vie, c’est la mort
C’est comme ci, c’est comme ci, c’est comme ça
C’est la vie, c’est la mort, c’est la mort
Miau miau
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Miau miau wilde Katze
Mit grünen Schlitzaugen
Miau miau wilde Katze
Steht ganz nass im Regen
Ich lasse dich vor der Tür miauen
Und jaulen und fauchen
Ich sah dich auf allen Dächern
Der Stadt dich rumwälzen
Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus’
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst
Miau miau wilde Katze
Zeigt ihre weiße Tatze
In dem Schlitz meiner Tür
Nach wilder Strapaze
Wenn dir nichts Schöneres einfällt
Und wenn dich der Hunger quält
Wenn das Wetter dir missfällt
Miaust du vor meiner Tür
Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus’
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst
Miau miau wilde Katze
Verbringt die ganze Nacht
Auf einem fremden Dach
Und kommt am nächsten Morgten
Zu mir ihre Milch holen
Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus’
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst
Miau miau wilde Katze
Der Sturm und der Regen
Sind meine Wut, meine Tränen
Um dich böse Katze
Miau miau nur wenn es regnet
Wenn sich böses ereignet
Wenn ein Feind dir begegnet
Miaust du vor meiner Tür
Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus’
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst
Comme un garçon
(J. J. Debout / R. Dumas)
Comme un garçon j’ai les cheveux longs
Comme un garçon je porte un blouson
Un médaillon, un gros ceinturon
Comme un garçon
Comme un garçon moi je suis têtue
Et bien souvent moi je distribue
Des corrections, faut faire attention
Comme un garçon
Pourtant, je ne suis qu’une fille
Et quand je suis dans tes bras
Je ne suis qu’une petite fille
Perdue quand tu n’es plus là
Comme un garçon moi j’ai ma moto
Comme un garçon je fais du rodéo
C’est la terreur à 200 à l’heure
Comme un garçon
Comme un garçon je n’ai peur de rien
Comme un garçon moi j’ai des copains
Et dans la bande c’est moi qui commande
Comme un garçon
Pourtant, je ne suis qu’une fille
Et quand je suis dans tes bras
Je ne suis qu’une petite fille
Oh tu fais ce que tu veux de moi
Comme un garçon j’ai les cheveux longs
Comme un garçon je porte un blouson
Un médaillon, un gros ceinturon
Comme un garçon
Comme un garçon toi tu n’es pas très attentionné
T’es décontracté
Mais avec toi je ne suis plus jamais
Comme un garçon
Je suis une toute petite fille
Perdue quand tu n’es plus là
Je ne suis qu’une toute petite fille
Et c’est beaucoup mieux comme ca
Voilà
Belami
(F. Cactus / Trad. / S. G. / v. Finsterwalde)
Ma belle amie
So gut amüsiert wie mit dir hab’ ich mich noch nie
Ma belle amie
Après tous les beaux jours je te dis Merci merci
Du warst die Antwort auf meine Fragen
Bevor ich geh’
Pariser Mädchen, muss ich dir sagen
Es tut mir weh
Zu wissen, du wirst mich vergessen
Ja so bist du
Ma belle amie, I’m in love with you
Mon bel ami
So gut amüsiert wie mit dir hab’ ich mich noch nie
Mon bel ami
Nach all den schönen Tagen sage ich Merci merci
Doch bevor du gehst, ma petite biche
Mon cher amant
Muss ich dir sagen: Dein Französisch
Ist sehr charmant
So schnell wie du lernst, wirst du vergessen
Ja, so bist du
Mon bel ami, I’m in love with you
Mon bel ami (ma belle amie) I’m in love with you
Johnny
(F. Cactus / Les Paul / v. Finsterwalde)
Johnny ist der Mann für mich
Das wusste ich schon ewig
Aber er sah mich niemals an
Als er vorbeiging an mir dann
Tat er so, als sei ich nicht
Ich liebte ihn vom Anfang an
Und dachte:”Nur er, sonst niemand
Johnny ist der Mann für mich”
Johnny ist der Mann für mich
Das wusste ich schon ewig
Er kennt nicht mal meinen Namen
Trotzdem werd ich immer warten
Wissend, dass er kommen wird
Seitdem die Welt existiert
Braucht jeder Mann einen Mann
Johnny ist der Mann für mich
Johnny ist der Mann für mich
Das wusste ich schon ewig
Eines Tages wird er kommen
Und wird mich ganz einfach fragen
“Süßer, kommst du mit zu mir?”
Der Entschluss wird mir leicht fallen
“Ja, Liebling”, werd ich antworten
“Johnny, du bist der Mann für mich”
(Johnny, er ist der Mann für dich)
Morose
(F. Cactus / Lolitas)
Toi tu es tu es mon amant de Lady Chatterley
Très érotique, très effrayant
Tu me fais plaisir très longtemps
Tu m’offres mille roses
Tu me promets mille choses
Mais le bonheur m’ennuie
Et de plus les fleurs me donnent envie de mourir
Le printemps me rend morose
Les roses me rendent morose
Non je n’aime pas les fleurs
Et de plus je n’aime pas le bonheur
L’amour toujours à quoi ça sert
Ça sert à quoi?
Je suis venu te dire que je m’en vais
(S. Gainsbourg)
Je suis venu te dire que je m’en vais
Et tes larmes n’y pourront rien changer
Comme dit si bien Verlaine Au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m’en vais
Tu te souviens des jours anciens
Et tu pleures
Tu suffoques tu gémis
A présent qu’a sonné l’heure
Des adieux à jamais
Je suis au regret
De te dire que je m’en vais
Oui je t’aimais oui mais
Je suis venu te dire que je m’en vais
Tes sanglots longs n’y pourront rien changer
Comme dit si bien Verlaine Au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m’en vais
Tu te souviens des jours heureux
Et tu pleures
Tu sanglotes tu gémis
A présent qu’a sonné l’heure
Des adieux à jamais
Je suis au regret
De te dire que je m’en vais
Car tu m’en as trop fait
Souvenir Souvenir
(F. Cactus)
Souvenir Souvenir
Es war dein Lieblingslied
Du hast es vergessen
Wie traurig
Souvenir Souvenir
Wenn ich es mir anhöre
Muss ich an dich denken
Und an uns beide
Souvenir Souvenir
Alle anderen Lieder
Lassen mich gleichgültig
Rühren mich nicht
Ich habe neue Freunde
Die neue Lieder lieben
Ihre Lieder sind eintönig
Wie traurig
Souvenir Souvenir
Es war mein Lieblingslied
Souvenir Souvenir
Mein Souvenir an dich …
Auf dem blauen Meer
(P. Raben)
Weit draußen auf dem blauen Meer
Erklingt ein Lied von Wiederkehr
Ein Lied vom Leben
Matrosen singen es zur Stund’
Da sie den Freund dem Meeresgrund
Tot übergeben
In einem Tuch aus Leinen ruht er schon
Und hört leis’ weiße Flügel gehen’
In blauen Fernen
Ein Lächeln schmückt ihn wo er liegt
Das ist die Seele denn sie fliegt
Nicht zu den Sternen
Und seinen Leichnam ruft ein Lied
Das lockend über Klippen zieht
Wie Wind und Wellen
Über ihren Köpfen Vögel ziehn’
Das sind die Seelen
Der Matrosen
Der schöne Seemann sank wie ein Stein
In die tiefe Flut hinein
Sich zu vereinen
Mit allen, die an ihn gedacht
Und die in ferner, stiller Nacht
Leis’ um ihn weinen
Moviestar
(Harpo)
You feel like Steve McQueen
When you’re driving in your car
And you look like a new James Bond
When you’re smoking your cigar
It’s so bizarre
You think you are a new kind of James Dean
But the only thing I have ever seen from you
Was a commercial spot on the TV screen
Moviestar Moviestar
You think you are a moviestar …
You should belong to the Jet Set
Fly your own private liar jet
But you work in a grocery store
Just to afford to get away
So you went to Sweden
To meet Ingmar Bergman
But he wasn’t there
Or just didn’t care
I think you should stop pretending that you are
A Moviestar Moviestar …
You think you are a moviestar
À l’amour comme à la guerre
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
C’est toi et seulement toi
Qui ne voulais plus de moi
Maintenant c’est trop tard
Pour pleurer
Sans doute t’imaginais
Que j’allais rester enfermée
Au carmel pendant dix années
Mais tu t’es trompé
C’est à l’amour comme à la guerre
Tu l’as voulu et tu me perds
Va faire soigner tes blessures ailleurs
C’est à l’amour comme à la guerre
Tu l’as voulu et tu me perds
Et moi je ne suis ni la Croix rouge
Ni ta mère
C’est toi et seulement toi
Qui t’ennuyais avec moi
Qui connaissais toutes mes histoires
Par coeur
Aujoud’hui ton petit coeur a mal
C’est bien triste mais c’est fatal
C’est la douleur du chasseur
Devant son lapin qui se taille
C’est à l’amour comme à la guerre
Tu l’as voulu et tu me perds
Vas faire lècher tes blessures ailleurs
C’est à l’amour comme à la guerre
Tu l’as voulu et tu me perds
Et moi je ne suis ni la Croix rouge
Ni ta mère
Get Down Tonight
(H. W. Casey / R. Finch)
Babe babe let’s shake together
Honey honey me and you
And do the things
Oh do the things
That we like to do
Oh! Do a little dance
Make a little love
Get down tonight …
Babe babe I’ll meet you
Same place same time
Then we can oh! get together
And you’ll be all mine
Oh! Do a little dance
Make a little love
Get down tonight
Get down tonight…
Dans le parc
(F. Cactus)
Allongés dans l’herbe
D’un parc de la ville
On oublie les passants
On oublie les autos
Les cheveux dans le vent
Les cheveux dans les yeux
Et le temps qui s’enfuit
En nous laissant dans l’herbe
Au soleil dans un parc
Je ne peux pas penser
Une seule minute à te quitter
Je veux rester enlacée
Il y a des chiens qui passent
Des vieillards des autos
Mais on ne les voit pas
Tendres caressees
De nos cheveux
Jusqu’à nos fesses
On est de la même taille
Ta bouche sur ma bouche
Tes pieds sur mes pieds
Nos deux sexes se touchent
Ce qu’on voudrait c’est rester
Allongés tout serrés
Que les passants cessent de passer
Pour qu’on puisse se déshabiler
Tendres caressees
De nos cheveux
Jusqu’à nos fesses
Moi je joue
(G. Bourgeois / J. M. Rivière)
Moi je joue
Moi je joue à joue contre joue
Je veux jouer à joue contre vous
Mais vous, le voulez-vous?
De tout coeur
Je veux gagner ce coeur à coeur
Vous connaissez mon jeu par coeur
Alors défendez-vous
Sans tricher, je vous le promets
J’ai gagné, tant pis c’est bien fait
Vous êtes mon jouet
A présent, ce ne sera plus vous mais toi
Et tu feras ca t’apprendra
N’importe quoi pour moi
Sans m’en faire, je vais t’assurer
Un enfer de griffes et de crocs
Tu crieras bientot “Au secours”
Alors décidant de ton sort
Pour m’éviter quelques remords
Je t’aimerai plus fort
Oh oui plus fort
Oh oui oui oui, plus fort
Oh la la…