MONOKINI
Originally released on Bungalow Records in 1997, released on Kill Rock Stars (north america) in 2003
Ach ach Liebling
(Jil & Jan Trammel)
(German version: F. Cactus)
Ach ach Liebling, ich mag alles was du machst
Und wenn du nichts machst
Dann mag ich wie du lachst
Wenn ich dich seh, bin ich im Himmel
Ich lieb deinen Körper deinen … Nase
Ach ach ach Liebling, küss mich noch einmal
Kalt und warm wird mir jedesmal
Ach ach Liebling, ich lieb alles, was du tust
Wenn du böse bist, verspüre ich die Lust
Dich noch ein bisschen mehr zu ärgern
Denn die Wut gibt dir schöne Augen
Ach ach Liebling, meckere tausendmal
Kalt und warm wird mir jedesmal
Ach ach Liebling, sich schämen hat keinen Zweck
Egal, was du tust, ich finde es perfekt
Wenn du tanzt in deinem Schlafanzug
Siehst du sehr elegant aus und klug
Ich liebe es, wie du mich berührst
Und natürlich wie du mich verführst
Ach ach Liebling
Lunatique
(F. Cactus)
Tu es lunatique (lunatique)
Tu clignotes comme une réclame-néon
Un jour tu dis oui (tu dis oui)
Le lendemain tu dis non
Tu me racontes tout ta vie (toute ta vie)
Puis tu ne dis plus rien
Aujourd’hui tu souris (tu souris)
Quelle tête feras-tu demain?
Prends-moi ou laisse-moi
Tu vois tu as le choix
Prends-moi ou laisse-moi
Décide-toi, laisse-moi ou prends-moi
Tu es lunatique (lunatique)
Tu clignotes comme une réclame-néon
Un jour tu dis oui (tu dis oui)
Le lendemain tu dis non
Un jour tu es gentil tu es gentil
Le lendemain tu me maltraites
Aujourd’hui tu souris (tu souris)
Demain tu feras la tête
Prends-moi …
Supergirl
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Hey Supergirl (Supergirl)
Tu sors de ton Austin Morris
Et te déhanches comme une actrtice
Ta petite mini de chez Armani
Est tout ce qu’il y a de plus sexy
Hey Supergirl (Supergirl)
Ton rouge à lèvres de Lancaster
Donne à ta belle bouche un mystère
Que je viendrai bientôt percer
Toi tu en resteras bouche-bée
Tu n’auras plus besoin d’argent
Ni de vêtements élégants
Il te faudra de la souplesse
De l’audace de l’adresse
De la tendresse de tigresse
Hey Supergirl (Supergirl)
Ton make-up de chez Shiseido
Enveloppe joliment ta peau
Ton parfum Heure bleue de chez Guerlain
Me fera perdre mon latin
Mais cette nuit pas question
De bonne éducation
Il te faudra de la souplesse
De l’audace, de l’adresse
De la tendresse de tigresse
Cette nuit ma petite minette
Quand nous jouerons à la belle et la bête
Tu n’auras plus rien à te mettre
Et adieu les jolies bouclettes!
Quand nous nous enverrons en l’air
Tu oublieras Jil Sander
Et tes chaussure Haute coutute
Ton admirable Wonderbra
Auront affaire à moi
Ta petite culotte de Calvin Klein
Tu la retrouveras à la Saint Glinglin
Hey Supergirl (Supergirl)
Furore
(Adricel / Vivarelli)
Non vivo più, non voglio più l’amore
Perchè l’amor vuol dir amar solo te
Voglio soffrir soffrire tuttiodiare
Dimenticar cosa sei stata per me
Furore
Che spenga’n me tutto’l dolor di questo amor
Furore
Tutto di te quello que tu fai al mio passar
Non vivo più, non amo più nessuna
Nessuna mai potrò più amar dopo te
Voglio morir per non soffrire ancora
Perchè soffrir vuol dire amar sempre te
Furore
Che spenga’n me tutto’l dolor di questo amor
Furore
Tutto di te quello que tu fai al mio passar
Schön von hinten
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Du bist schön von hinten
Mit ein paar Metern Entfernung
Schön bist du im Nebel, wenn du gehen musst
Bitte, bleibe nicht bei mir
Zeig mir deinen Rücken
Am Schönsten bist du, wenn du gehen musst
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Wenn du stets, wenn du stets, wenn du stets bei mir bist?
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Jeden Tag, jede Nacht, jeden Tag, jede Nacht bist du bei mir
Löse dich in Luft auf
Hiterlass keine Spuren
Zeig, wie du aussiehst, wenn du nicht mehr bist
Ich bedanke mich herzlich
Ich hatte viel Spaß mit dir
Aber ohne dich war es auch nicht schlecht
Vielleicht besser sogar
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Wenn du stets, wenn du stets, wenn du stets bei mir bist?
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Jeden Tag, jede Nacht, jeden Tag, jede Nacht bist du bei mir
Schick mir ein Foto von dir
Oder eine Post karte
Geh, es ist vorbei
Goodbye
Wie soll ich …
Dilindam
(R. Dumas / J. J. Debout)
La pluie qui tombait dilindam
Faisait chanter dilindam
Trois notes sur le trottoir
Tu allais comme ça dilindam
Droit devant toi dilindam
Quand je passais pas hasard
Tu marchais vers moi dilindam
Tes pas faisaient dilindam
Et je n’ai pas réfléchi
Lorsque tu m’as dit dilindam
J’ai répondu dilindam
Et c’est ainsi que depuis
Anywhere, n’importe où
Soleil et pluie, je t’aime aussi
Comme l’ombre de ton ombre
Anywhere, partout
Nos pas réunis dilindam
Chantent depuis dilindam
Comme la chanson de la pluie
Qui chante comme ça dilindam
Je t’aime et toi? Dilindam
Tu sais que je t’aime aussi
Parce que ce jour-là dilindam
Tes pas faisaient dilindam
Soleil et pluie c’est la vie
On n’y croit plus, puis dilindam
Je t’aime et puis dilindam
Tu sais que je t’aime aussi
Anywhere, n’importe où
Soleil et pluie, je t’aime aussi
Comme l’ombre de ton ombre
Anywhere, partout, partout
Cosmonaute
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Joli cosmonaute
Notre lit spacial
Se meut sans faire escale
De tous les astres aux nôtres
Amoureux désirés
Aux corps inséparables
Célestes, désirables
Déchirés, possédés
Flottent au gré houleux
D’espaces fabuleux
Lointains et radieux
Infinis, hasardeux
Joli cosmonaute
Notre lit spacial
Notre radeau funèbre
Se meut sans faire escale
Dans cieux ténébreux
Aux éclairs furtifs
De soleil noir
De tous les astres aux nôtres
Flotte au gré houleux
D’espaces fabuleux
Lointains et radieux
Infinis hasardeux
Aua
(F. Cactus, Iznogood / v. Finsterwalde)
– Aie Aua Oh Ah Uh
– Tu sens mon fouet?
– Non, laisse-moi tranquille, arrête de me faire mal
– Tu aimes ça hein?
– Sadique
– On m’a dit que tu aimes ça hein, coquine, le fouet
– Aie Aua Oh salaud, non, laisse-moi partir
– Je te fais mal, hein?
– Arrête de me tordre le bras
– Tu ferais mieux de courir maintenant. Tu sens mon fouet?
– Tu ne vois pas que tu me fais mal?
– La douleur physique est sans répit
– Je veux partir Oh Aie
– He He He He
Und wer wird sich um mich kümmern?
(F. Cactus)
Und wer wird sich um mich kümmern
Wenn du gehst ohne mich?
Ich werde frieren und hungern
Lässt dich das gleichgültig?
Was werde ich den ganzen Tag tun
Ohne Kuss von dir
Einsam und verlassen
Wer spricht dann mit mir?
Wenn ich allein essen muss
Dann werde ich nichts essen
Sondern trinken: Spiritus,
Benzin und Kölnischwasser
Nein, ich werde nicht brav sein
Ich denke nicht daran
Ich hasse deine Reisen
Lass es dir gesagt sein
Und wer wird sich um mich kümmern
Wenn du gehst ohne mich?
Ich werde frieren, mich fürchten
Lässt dich das gleichgültig?
Wenn ein böser Gangster
Mich eines Tages umlegt
Weißt du selbst am Besten
Wer die Schuld dran trägt
Du kannst mich hier nicht lassen
Es ist ungerecht
Dafür sollte ich dich hassen
Und das wäre dein Pech
Wann wirst du mich anrufen?
Nein, ich werde nicht fernsehen
Das ist langweilig
Keine Bücher lesen
Auch Radio hören nicht
Ich werde das Haus anzünden
Die Nachbarn ärgern sich
Und die Geschäfte plündern
Nur Blödsinn mache ich
Nichts als Ärger und Sorgen
Vergiss das Telefon
Ich werde nicht antworten
Das hast du nun davon
Und wer wird sich um mich kümmern …
Tu m’as voulue
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Tu dis tu dis que je suis une sorcière
Une briseuse de coeurs
Je te dis Fais vite ta prière
Si tu n’as pas peur du malheur
Je vais te baiser
Jusqu’à ce que tu retires
Ces choses stupides
Que tu m’as dites
Tu m’as vue
Tu m’as voulue
Tu m’as voulue
Tu m’as eue
Tu m’as vue
Tu m’as prise
Mais tu ne m’as pas comprise
Tu dis tu dis que je mens que je mens
Comment peux-tu être si sûr?
La vérité est tellement
Relative et je suis pure
Tu n’peux plus supporter mes bobards
C’est un enfer, un cauchemar
Mon petit théâtre de boulevard
De la série B, de la série noire
Tu m’as vue
Tu m’as voulue
Tu m’as voulue
Tu m’as eue
Tu m’as vue
Tu m’as prise
Mais tu ne m’as pas comprise
Moustique
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Oh! Casse-toi, moustique! Mais quel pot de colle alors!
C’est la dernière fois que je viens te chercher
A la sortie de l’école, parce que j’en ai assez
De jouer aux osselets, d’aller au ciné
D’aller au ciné pour voir Walt Disney
Tu n’as pas encore l’âge de perdre ton pucelage
Moi je trouve a dommage, mais si tu crois que ça me plaît
De boire de la grenadine, d’échanger des B.D.
D’échanger des B.D., des baisers de bébés
Tu n’es qu’un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop frénétique
Voilà le hic
Tu n’es qu’un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop pathétique
Voilà le hic
C’est la dernière fois que je viens te chercher à
A la sortie de l’école, parce que j’en ai assez
Je n’ai plus du tout envie de mâcher tes chewing-gums
De jeter des cailloux dans l’aquarium
De me rouler dans la boue, de faire du vélo-cross
Je veux plus jouer aux Peaux-rouges
Je veux plus jouer au docteur
Je veux plus voir ta frimousse, tes taches de rousseur
J’en veux plus de tes bibis, de tes décalcomanies
Tu n’es qu’un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop frénétique
Voilà le hic
Tu n’es qu’un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop pathétique
Voilà le hic
Tu n’as pas encore l’âge de perdre ton pucelage
Moi je trouve ça dommage, mais si tu crois que ca me plait
De boire de la grenadine, d’échanger des B.D.
D’échanger des B.D., des baisers de bébés
De jouer aux osselets, d’aller au ciné
D’aller au ciné pour voir Walt Disney
De boire de la grenadine, d’échanger des B.D.
D’échanger des B.D., des baisers de bébés
De jouer aux osselets, d’aller au ciné
D’aller au ciné pour voir Walt Disney
J’en veux plus de tes bibis, de tes décalcomanies
J’en veux plus de toutes tes gamineries
LA, CA, USA
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Bete für mich, Mama, ich bitte dich
Verloren in Los Angeles
Eine Zigeunerin, das bin ich
Hörst du nicht mein SOS?
LA, CA, USA
verloren in LA, CA, USA
ertrunken in LA, CA, USA
verschwunden in LA, CA, USA
Dicke Autos fahren auf mich zu
Man will mich umbringen, das ist sicher
Hilfe! SOS, ich friere, hör zu:
Dein Sternchen kauft sich ein Messer
LA, CA, USA…
Es ist eine Selbstmordstadt
Die moderne Hölle, ein Monster
Ein großer Friedhof, hol mich ab
Bete für mich, Mama, meine Mutter
LA, CA, USA
verloren in LA, CA, USA
ertrunken in LA, CA, USA
Schreib mir schnell: LA, CA, USA
SOS blou blou Hilfe!
L’appareil à sous
(S. Gainsbourg)
Tu n’es qu’un appareil à sou-pirs
Un appareil à sou-rires
A ce jeu je ne joue pas
Je n’aime pas
Cet opéra de quatre sou-pirs
Cet air que tu as de sou-rire
Je ne pourrai qu’en sou-ffrir
On ne gagne que des gros sou-pirs
A vouloir tant assou-vir
Tout ce je ne sais quoi d’animal en soi
Qu’il nous faut prendre à tous nos sou-pirs
Je te dis ca sans sou-rire
Je ne pourrai qu’en rou-gir
Au fond tu n’es pas meilleur ou pire
Que ceux qui pour moi sou-pirent
Mais ce jeu ne m’émeut pas
Tu n’m’aimes pas
J’y perds le sommeil et le sou-rire
Jusqu’à mon dernier sou-pir
Et ne pourrai qu’en mou-rir
Grand Prix Eurovision
(F. Cactus / v. Finsterwalde)
Je glisse sur le linoléum
En escaladant le podium
Qui me sépare de mon Grand Prix Eurovision
de la Chanson
Je m’emberlificote les pieds dans ma robe
Et je glisse sur le podium
Qui me sépare de mon Grand Prix Eurovision
A la télévision
Le présentateur commence à s’énerver
De me voir allongée le nez sur le parquet
J’essaie de me relever,
Je sens que je vais y arriver
Je me sens toute intimidée
Je regarde en direction de mes pieds
C’est alors que je vois que je suis toute nue,
Je tombe des nues
Mais je sais
Que j’ai gagné
Le Grand Prix Eurovision de la Chanson
Ma chanson
A gagné
Le Grand Prix Eurovision de la Chanson
Je m’emberlificote les pieds dans ma robe
Et je glisse sur le podium
Qui me sépare de mon Grand Prix Eurovision
A la télévision
Je glisse sur le linoléum
En escaladant le podium
Qui me sépare de mon Grand Prix Eurovision
de la Chanson
Le présentateur commence à s’énerver
De me voir allongée, le nez sur le parquet
J’essaie de me relever,
Je sens que je vais y arriver
Je me sens toute intimidée
Je regarde en direction de mes pieds
C’est alors que je vois que je suis toute nue,
Je tombe des nues
Mais je sais
Que j’ai gagné
Le Grand Prix Eurovision de la Chanson
Ma chanson
A gagné
Le Grand Prix Eurovision de la Chanson
Dans mes rêves, je vois ma nouvelle chambre
avec un lit en or
Dans lequel toute la journée je dors
Ma mère doit être fière de moi
Je l’imagine pleurant d’émoi…
Car je sais…